To je hlas slávneho Pottera: Kamaráti ma volajú Harry
Na obraze síce Marka Fašianga neuvidíte, ale aj napriek tomu je súčasťou slovenských verzií filmov o Harrym Potterovi. Práve hlasom tohto dabingového herca totiž čarodejník hovorí k divákom na Slovensku.
Ako ste sa cítili, keď ste získali v slovenskom znení úlohu Harryho Pottera?
Bol nejaký rozdiel medzi dabovaním Harryho Pottera a iných filmov?
Každý film určený do kín sa robí precíznejšie ako do televízie. Všetko musí presne sedieť, lebo na veľkom plátne je vidieť každú nepresnosť. A keď ide o film typu Harry Potter, dbá sa aj na ten najmenší detail, aby bol výsledok naozaj stopercentný.
S čím ste mali počas dabovania najväčší problém?
Nebola to celkom jednoduchá práca. Film je napínavý, strhujúci, scény sa rýchlo menia, dej sa odohráva v dramatickej atmosfére a napätí. Herci často rozprávali veľmi rýchlo a takéto scény sa veľmi zle dabujú. So mnou majú navyše režiséri trošku problém, pretože pri dabovaní rád kričím. A Harry je v tomto trochu špecifická postava. Aj keď výrazne gestikuluje, v originálnom znení rozpráva potichu. To bolo pre mňa asi najťažšie.
Čakali ste na posledný diel s napätím?
Priznám sa, že ma zaujímalo len to, že či na konci zomriem, alebo nie. Knižku som síce nečítal, ale dostal som echo, že prežijem a to ma uspokojilo. Čo sa týka ostatného deja, počkal som si na film.
Čo hovorí na vaše dabovanie Harryho Pottera okolie?
Kamaráti a známi si zo mňa robia žarty a občas ma volajú Harry, ale mne to neprekáža. Myslím, že sa nemám za čo hanbiť.
Text: el pre Magazín Pravdy
Foto: archív Marka Fašianga